menu
Sunshine on my shoulders makes me... ―John Denver
And in the naked light I saw .... ―Paul Simon
I'm on the top of the world... ―John Bettis
My Bonnie lies over the ocean ―Scottish Folk Song
Sah ein Knab' ein Röslein stehn.... ―Johann Wolfgang von Goethe
Listen to the rhythm of the falling rain... ―John Claude Gummoe
We Shall Overcome Some Day ―Pete Seeger
å°èª¬
I like trees because they seem .... —Willa Cather
One morning, as Gregor Samsa was waking up ... ―Franz Kafka
Mom died today. Or perhaps yesterday, I don't know. ―Albert Camus
ãã€ã®æ¥ãç§ãã¡ã¯å¿ ãå〠―ããŒã・ã·ãŒã¬ãŒ
We shall overcome,
We shall overcome,
We shall overcome, some day.
Oh, deep in my heart,
I do believe
We shall overcome, some day.
--------------------------
ç§ãã¡ã¯åã€
å¿
ãåã€
ãã€ã®æ¥ãç§ãã¡ã¯åã€ãšããŸã£ãŠãã。
ãã、å¿ã®å¥¥åºã«
確信ããã。
ãã€ã®æ¥ãç§ãã¡ã¯å¿
ãåã€。
We'll walk hand in hand,
We'll walk hand in hand,
We'll walk hand in hand, some day.
Oh, deep in my heart,
I do believe
We shall overcome, some day.
--------------------------
ç§ãã¡ã¯æã«æãåãåãæ©ã
ç§ãã¡ã¯æãšæãã€ãªãæ©ã
ãã€ã®æ¥ãç§ãã¡ã¯ãããã«æãçµãã§æ©ã。
ãã、å¿ã®å¥¥åºã«
確信ããã。
ãã€ã®æ¥ãç§ãã¡ã¯å¿
ãåã€。
---------------
Pete Seeger (ããŒã・ã·ãŒã¬ãŒ: 1919 - 2014)ç±³åœã®ãã©ãŒã¯ææ。ãªãªãžãã«ã®æ²ã«æãå ãã。
♡1963幎ã«ã¯ã·ã³ãã³ã§è¡ããã、ãã³ã°ç§åž«çããå
¬æ°æš©éå20äžäººå€§è¡é²ã§ãæããããããã¹ã・ãœã³ã°。
♡This protest song was also sung at the 1963 Civil Rights March of 200,000 led by Dr. Martin Luther King, Jr. in Washington, D.C.
♡YTã®åç»ã¯、2010幎ã«éå¬ãããå
¬æ°æš©éå以æ¥ã®é³æ¥œã®ç¥ã«ãããŠ、åœæã®ãªãã倧統é 倫劻ã®ç®ã®åã§ãžã§ãŒã³・ããšãºãæã£ããã®。倧統é ã¯ãžã§ãŒã³ã®è¿«åã«æŒãããŠããããã«ãªã£ãŠãã。
♡The YT video shows Joan Baez singing the song in front of then President and Mrs. Obama at the 2010 festival of music since the Civil Rights Movement. The President is flinched by Joan's power.
♡Martin Luther King Jr.(ããŒãã£ã³・ã«ãŒãµãŒ・ãã³ã°・ãžã¥ãã¢: 1929-1968) I Have a Dreamã®æŒèª¬ã§æå。ã±ããã£å€§çµ±é ã®ææ®ºäºä»¶ãèµ·ãã1963幎ã®5幎åŸã«ææ®ºããã。
♡Joan Baez(ãžã§ãŒã³・ããšãº: 1941- ) ç±³åœã®ã·ã³ã¬ãŒãœã³ã°ã©ã€ã¿ãŒ。ã¡ãã·ã³ç³»ç±³åœäºº。
♡Barack Obama(ãã©ãã¯・ãªãã: 1961- ) ç±³åœç¬¬44代倧統é 。
☆ãã®shallã¯å¥çŽæžã®ç¿»èš³ãããããšããã人ã¯ãããåç¥ã®、å³ç¶ããå¿
ç¶ãå³ç¶ãã矩åãå³ç¶ããå®ããªã©ã衚ããã®。「å³ç¶ãã」ã®èåŸã«ã¯ç¥ã®ææãšãããã®ãæããã、ãã®ããšã§å¿
ããããªã£ãã、å¿
ãããããªããã°ãªããªãã£ããããããšãèšã。shallã®éå»åœ¢ã¯shouldã§、ããã矩åã衚ãã、ããšããšä»®å®æ³ã ããæããããå«ã¿、shallã§è¡šããã矩åããã ãã¶è»œã。ã ããå¥çŽæžãªã©ã§ã¯shallã°ããç®ç«ã€。shouldã¯ãŸãåºãŠããªã。
☆This shall is familiar to those who have translated contracts. It expresses a strict necessity, a strict obligation, a strict destiny, etc. The past tense of shall is should, originally a subjunctive form, also expresses obligation, but because of the subjunctive mood, it contains softness and implies much lighter obligation than that expressed by shall. Therefore, in contracts, etc, should is rarely used, with only shall standing out.
☆We shall overcome.ã®shallã«ã¯、æåºããç¢ºä¿¡ãæ±ºæãå«ãŸããŠãã。ããã「å¿
ã」ãšããèš³èªã§è¡šãã。
☆overcomeã¯ä»åè©ã¯「ã«æã¡åã€、ãå
æãã」ãšããæå³。ããšã«ç®çèªã®æ¥ãªãèªåè©ã¯åã«「åã€」ã§ããã ãã。
We shall overcome
We shall overcome
We shall overcome some day
Oh, deep in my heart
I do believe (that)
We shall overcome some day.
One day Dr King realizedã®åŸãªããšèšã£ãŠããã®ãã€ãã«ããããªãã£ãã®ã§åå¹ä»ãåç»ãæ¢ããããããŸãã(^ ^;
æžãåããšä»¥äžã®ãšãã:
One day, Dr. King realized that non-violence fight went far beyond the shores of this great country, went far across the sea to war that was being fought by God's children on both sides of that great fight.
And he knew that he had to speak out against that.
And he was afraid. He was very afraid.
So we all raised our voices just a little bit louder.
And we said, "We are not afraid today. We are not afraid today."
èš³ããšä»¥äžã®ããã«ãªãã§ããã:
ãã³ã°ç§åž«ã¯ããæ¥、éæŽåã®éãã、ãã®å€§åœã®æµ·å²žãã¯ããã«è¶ã、æµ·ãè¶ã、倧æŠã®äž¡ãµã€ãã«å±ããç¥ã®åãã«ãã£ãŠæŠãããŠããæŠäºã«ãŸã§ç¯å²ãåºããŠããããšã«æ°ã¥ãã。
ãããŠ、ãã®æŠäºã«å察ããŠå£°ãäžããªããã°ãªããªãããšãç¥ã£ã。
ãããŠæãã。 ãšãŠãæããŠãã。
ã ããç§ãã¡ã¯ç、ã»ãã®å°ã声ã倧ãããã。
ãããŠèšã£ã、「ããæããããšã¯ãªã、仿¥ã§ã¯æããããšã¯ãªã」ãš。
warã¯ãããã æŠäºã®ããšã§ãã。
Thank you so much!
If I could live as a tree,
as a river,
as the moon,
as the sun,
as a star,
as the earth,
as a rock,
I would.
------------------------------------
ãããäžæ¬ã®æšãšããŠ、
äžçã®å·ãšããŠ、
æãšããŠ、
倪éœãšããŠ、
æãšããŠ、
å°çãšããŠ、
岩ãšããŠ、
çãããããªãã°、
ããããã。
------------
☆If I could live as a tree couldã¯ä»®å®æ³éå»。ãããã£ãŠéå»ã§ã¯ãªã、çŸåšã®ããšãèšã£ãŠãã。asã¯å眮è©ã§「〜ãšããŠ」。人éããããŠããããšããæå³åããå«ãŸããŠãã。
☆I would live as such a thingãšããããš。仮宿³ã®åž°çµã®éšåãªã®ã§、wouldãšããéå»åœ¢、ã€ãŸã仮宿³éå»ãšãã圢ã«ãªã£ãŠãã。
♡as 〜ã®å¥ã®é·ãç¹°ãè¿ãã®åŸã®I wouldã®çãã¯、æœããæ±ºå¿ãæãããã®ãããæãããã。ãšã¯ããå®çŸäžå¯èœãªã®ã¯èªæ、ã ãã仮宿³ã䜿ã£ãŠããã、ãã®é¡æã¯éããªãã®ã ãã。ãã£ã±ãèšãåã£ãŠãã。
↑Top / ↑Home / ↓Bottom / ↓Basement
When I think, I must speak.
------------------------------------
ç§、女ã〜。
èãããšãã«ã¯ããã¹ããªãããªããªãã®。
-----------
☆Do you not know (that) 〜?「〜ã ãšããããšãç¥ããªãã®?」çŸä»£ã§ã¯Don't you know (that) 〜?ãšèšã。Don't you know that?ã§、「ãããªããšãç¥ããªãã®?(ãããã)」。
èãããšãã«ã¯ããã¹ããªãããªããªãã®。
☆When I 〜, I must …「〜ãããšãã«ã¯…ããªããã°ãªããªãã®」。have to doãšããã®ã¯「ç¶æ³ããããŠããããªããã°ãªããªã」ãšããããšã ã、must doã¯ããã«å¯ŸããŠ「ç¶æ³ãšã¯é¢ä¿ãªã、絶察çã«ããããªããã°ãªããªã」ãšããæå³。女ã§ããããšã¯ç¶æ³ã§ã¯ãªã、絶察æ¡ä»¶。ãªã®ã§have toã¯äœ¿ããªã。mustã§ãªããã°ãªããªã。
↑Top / ↑Home ↓Bottom / ↓Basement
I like trees
because they seem more resigned
to the way they have to live
than other things do.
------------------------------------
ç§ãæšã奜ããªããã¯
å®ããããèªåã®çãããã«
ã»ãã®çããã®ããã
芳念ããŠåŸã£ãŠããããã«æãããã。
------------------
☆I like 〜ã®åŸã«ã¯ããbecause...ãç¶ã。
☆they are more resigned to...ã®areãseemã«å ¥ãæ¿ãã£ã圢。be resigned to〜ã¯「ãããããŠ〜ã«åŸã」ãšããæå³。
to the way they have to live
☆「å®ãããã」ã¯have toã®èš³。have to doã¯「〜ããå¿ èŠããã」。客芳çãªæ å¢ãã、æ§é çã«ã©ãããŠã、äžã®ãããã¿ã®ããã«ãšãã£ããããªå®¢èгçãª「å¿ èŠ」ã®ããšãèšã。
☆thingsã¯ããã§ã¯「çããã®」。「ç©äº」ã「äº」ã「ç©」ã§ã¯ãªã。living thingsã®ããš。thanã¯more resignedãšããæ¯èŒçŽãšçµãã§ãã。thanã¯ããšããšæ¥ç¶è©ãªã®ã§、åŸã«ã¯ïŒ³ïŒ¶ã®åœ¢ããã。ããã§ã¯other things doãšãããããŠãã。
↑Top / ↑Home / ↓Bottom / ↓Basement
Lilacs out of the dead land, mixing
Memory and desire, stirring
Dull roots with spring rain.
------------------------------------
4æã¯æ®é ·æ¥µãŸããªãæ
å±ãã¿ãåãããªã©ã®è±ãå²ãã
ã©ãããããæšã®æ ¹ã«æ¥ã®éšã济ã³ãã。
---------------
4æã¯æ®é ·æ¥µãŸããªãæ
å±ãã¿ãåãããªã©ã®è±ãå²ãã、欲æããæãèµ·ãããèšæ¶ãããæ··ããŠ、ã©ãããããæšã®æ ¹ã«æ¥ã®éšã济ã³ãã。
↑Top / ↑Home ↓Bottom / ↓Basement
Life is no brief candle to me.
It is a sort of splendid torch
which I have got a hold of
for the moment,
and I want to make it burn
as brightly as possible
before handing it onto future generations.
------------------------------------
人çã¯ç§ã«ãšã£ãŠ、ã¯ããªãããããã§ã¯ãªã。
人çã¯ä»ãŸãã«ç§ãæã«ããŠãã
çŽ æŽãããããŸã€ã®ãããªãã®ã§ãã、
ç§ã¯ãããã§ãããããæããçããã、
次ã®äžä»£ãžãšäŒããã。
---------------
ç§ã¯ãããã§ãããããæããçããã
☆before doing(〜ããåã«)ãšèšã£ãŠããã、è±èªã®æµããããããšåããé ã«èšã£ãŠããã«éããªã。and then I want to hand it onto...ãšãããš、ãã®å Žåãã£ãæªã。
↑Top / ↑Home ↓Bottom / ↓Basement
what people say and what's written in books.
I must think things out for myself,
and try to find my own answer.
------------------------------------
人ã®èšãããšãæ¬ã«æžãããŠããããšã
åãå ¥ããæ°ã¯ãã¯ããªã。
ããããªããšãèªåã§èãæããŠ
èªåã®çããèŠã€ããªããã°ãªããªã。
-------------
↑Top / ↑Home ↓Bottom / ↓Basement
Yesterday
all my troubles seemed so far away.
Now it looks
as though they're here to stay.
Oh, I believe in yesterday.
------------------------
éãããã®ã
èŠãã¿æ©ã¿ã¯ã¯ããé ãã£ã。
ãšããã
ããŸã¯ããã«
ãŸãã§å± 座ãããšããŠãã。
ä¿¡ãããã®ã¯ãã®ãã®ã»ã。
----------
☆far away「éåžžã«é ãã«」。ãããããã©ãã«ããšãŠãé ãã«ãã£ãŠå¹³ç©ãªããã«æãããšèšã£ãŠãã。
Suddenly
I'm not half the man I used to be.
There's a shadow hanging over me.
Oh, yesterday came suddenly.
------------------------
ãŸãã«æ¥ã«
人ãå€ãã£ãŠããŸã£ã。
圱ã«ã®ãããããã€ã¶ããããã 。
ãã®ããšããæ¥ã¯æããããªããã£ãŠãã。
☆æ¥ã«èªåãååããããªããªã£ã。
圱ã«ã®ãããããã€ã¶ããããã 。
☆ãã®ãã®ãã¯æ¥ã«æ¥ã。
↑Top / ↑Home ↓Bottom / ↓Basement
ãŸãå šäœãçºããã
Almost heaven, West Virginia,
Blue Ridge Mountains, Shenandoah River.
Life is old there, older than the trees,
Younger than the mountains, growin' like a breeze.
Country Roads, take me home to the place I belong,
West Virginia, mountain momma.
Take me home, country roads.
Almost heaven,
West Virginia,
Blue Ridge Mountains,
Shenandoah River.
--------------------
倩ã«ãå±ã
ãŠã§ã¹ããŽã¡ãŒãžãã¢
ãã«ãŒãªããž・ããŠã³ãã³ãº
ã·ã§ãã³ããŒ・ãªãŽã¡ãŒ
-------------
倩ã«ãå±ã
Life is old there,
Younger than the mountains,
growin' like a breeze
----------------------
åœé·ã
æš¹æšããé·ã
å±±ãã幌ããã®ã®
ããå¹ã颚ã®ããã«è²ã£ãŠãã
☆ãã®lifeã¯「人ç」ã§ã¯ãªã、ãããäžå¿ã«ãã「çåœ」ã®ããšã§、「é·ã」ã¯æŽå²çã«å€ãããšãèšã£ãŠãããšã¿ããã。æ¯èŒã®å¯Ÿè±¡ãæš¹æšãå±±ã ãªã®ã§ããã®æ®ãããå€ãããç¶ããŠããããšãèšã£ãŠããã®ã ãã。倧æã¯ã·ããªã¢ããã¢ã©ã¹ã«ãéã£ãŠã¢ã³ãŽãªã¢ã³ãã¢ãžã¢ããæ¥ããšã¿ãŠãã人ãããããã 。
Country Roads, take me home
to the place I belong,
West Virginia, mountain momma.
Take me home, country roads.
----------------------
ã«ã³ããªãŒããŒã
ãã®ã€ããªããæ é·ã«éãã
ãŠã§ã¹ããŽã¡ãŒãžãã¢
ããŠã³ãã³・ãã
ãµãããšã¯ãããã
ã«ã³ããªãŒããŒã
☆contry road「ç°èé」。è€æ°åœ¢ã§é£ç¶ãæå³ããŠãã。ãŸã、åŒã³ããã«ãªã£ãŠãã。take meã¯「é£ããŠè¡ã£ãŠãã」ãšããããš。the place I belong「ç§ãæå±ããå Žæ」=「æ é·」。
ãŠã§ã¹ããŽã¡ãŒãžãã¢、ããŠã³ãã³・ãã
ãµãããšã¯ããããã«ã³ããªãŒããŒã
↑Top / ↑Home ↓Bottom / ↓Basement
Sunshine on my shoulders makes me happy
Sunshine in my eyes can make me cry
Sunshine on the water looks so lovely
Sunshine almost always makes me high
------------------------
è©ã«æ¥ã®å ããããšå¹žãã«ãªã
ãã©ç®ã«é£ã³èŸŒãŸãããšæ³£ãããã
æ°Žé¢ã®éœå ã¯ãããã«åå°ãã
倪éœã®èŒãããããŠãæ°åããã€ã«ããŠããã
If I had a day that I could give you
I'd give to you the day just like today
If I had a song that I could sing for you
I'd sing a song to make
you
------------------------
ãããã ã、
1æ¥ããã¬ãŒã³ãã§ãããªãã°
仿¥ã¿ãããªæ¥ããã¿ã«èŽããããª
ãããã ã、
æã£ãŠãããããæããã£ããªãã°
æã£ãŠ、ãããªæ°æã¡ã«ãããŠãããããª
Sunshine on my shoulders makes me happy
Sunshine in my eyes can make me cry
Sunshine on the water looks so lovely
Sunshine almost always makes me high
--------------------------
è©ã«æ¥ã®å ããããšå¹žãã«ãªã
ãã©ç®ã«é£ã³èŸŒãŸãããšæ³£ãããã
æ°Žé¢ã®éœå ã¯ãããã«åå°ãã
倪éœã®èŒãã§æ°åã¯ãããŠããã€ã«ãªã
If I had a tale that I could tell you
I'd tell a tale sure to make you smile
If I had a wish that I could wish for you
I'd make a wish for sunshine all the
while
--------------------
ãããã ã、
èãããŠããããã話ããã£ããªãã°
話ããŠ、
æãã埮ç¬ãŸããŠãããããª
ãããã ã、
ãã¿ã®ããã«é¡ãäºããã£ããªãã°
é¡ã£ãŠ、
æããéœãèŒãããããª
Sunshine on my shoulders makes me happy
Sunshine in my eyes can make me cry
Sunshine on the water looks so lovely
Sunshine almost always makes me high
----------------------------
è©ã«æ¥ã®å ããããšå¹žãã«ãªã
ãã©ç®ã«é£ã³èŸŒãŸãããšæ³£ãããã
æ°Žé¢ã®éœå ã¯ãããã«åå°ãã
倪éœã®èŒãã§æ°åã¯ãããŠããã€ã«ãªã
Sunshine almost all the times makes me high
Sunshine almost
always...
-----------------
倪éœã®èŒãã§æ°åã¯ã ããããã€ããã€ã«ãªã
倪éœã®èŒãã§æ°åã¯ãããŠã....
------------------
♡ãã¢ãŒã®ããšã®ãããã©æ©ã®äºæ
ã§53æ³ã§äº¡ããªã£ã。
↑Top / ↑Home ↓Bottom / ↓Basement
And in the naked light I saw
Ten thousand people, maybe more
People talking without speaking
People hearing without listening
--------------------------------
ãããŠ、ãã®çªãåºãéå ã®äž
äžäžäºº、ãããããã£ãšå€ãã®äººã ã
ããã¹ãããªãã«èªãåã
è³ã®ãã°ã ãŠãªãã«èšãããšãèãåã
決ããŠå£°ã§å ±æãããªãæãäœã£ãŠããã®ãèŠã。
ç¡é³ããçºããããé¿ã。
ããããããŠããä¹±ãããšããè ã¯ããªã
-----------
☆the naked lightã¯、ãã®åã®ç¯ã«ããthe flash of a neon light(ããªã³ã®éå )ãæããŠãã。ããã¯éæ¥ç §æãèãã«å ¥ããŠããªãå¥ãåºãã®å 。ãã®å ã®äžã«1äžäººä»¥äžãšãã、çŸå®ã«èããããæ°ã®äººã ãæ åãšããŠçŸãã。
The naked light refers to the flash of a neon light in the verse before this one. It is a naked light that does not take indirect lighting into consideration. In the light, more than 10,000 people, a conceivable number in reality, appear as images.
☆ãã®äººã ã¯、ç¡å£°・ç¡é³ã®ãã¡ã«、èªãåã、èšãããšãèãåã、æãäœã£ãŠãã。
ç¡é³ããçºããããé¿ã。
ããããããŠããä¹±ãããšããè ã¯ããªã
↑Top / ↑Home ↓Bottom / ↓Basement
And the only explanation I can find
Is the love I've found, ever since you have been around
Your love's put me at the top of the world
------------------------------
ããŸç§、äžçã®ãŠã£ãºãããäžçãèŠäžãããŠã。
ãªããããªã®ãã¯ããããã£ãŠãã。
æãèŠã€ãã£ã。
ããªãããã°ã«ããããã«ãªã£ãŠãããã£ãš
ããªãã®æã§ç§ã¯ãŸãã«ããããŠã。
--------------
ããŸç§、äžçã®ãŠã£ãºãããäžçãèŠäžãããŠã。
And the only explanation I can find is the love I've found
☆only X someone can DO is Y「Xã〜ã§ããã®ã¯、Yã ããã«ããŸã£ãŠãã」。
ããªãããã°ã«ããããã«ãªã£ãŠãããã£ãš、ããªãã®æã§ç§ã¯ãŸãã«ããããŠã。
Such a feelin's comin' over me
There is wonder in most everything I see
Not a cloud in the sky
Got the sun in my eyes
And I won't be surprised if it's a dream
Everything I want the world to be
Is now coming true especially for me
And the reason is clear
It's because you are here
You're the nearest thing to heaven that I've seen
I'm on the top of the world lookin'
down on creation....
♡ã«ã¬ã³ã®æå£°ã®çŽ æŽãããã¯ããŒãã«ãºã®ããŒã«ããžã§ã³ãçµ¶è³ããŠããã、ãªãã£ãŒããããŒãã«ãºã®è¯ããèªããŠãã、æ¯åã«ããŒã«ãšããããã«ããŒã ãä»ããã»ã©。ã«ã¬ã³ã®çºé³ã¯èããŠæ°æã¡ããã。Mã®é³ãã¡ãã£ãšè³ã«ã€ããããªæ°ãããã倧奜ãã 。
♡Both Paul and John of the Beatles praised Karen's singing voice, and Richard also recognized the Beatles' quality and even gave his son the middle name Paul. Karen's pronunciation is pleasant to listen to. Though the M sound is a slightly sticky to my ears, I love her singing.
↑Top / ↑Home ↓Bottom / ↓Basement
that is the question:
Whether ’tis nobler
in the mind to suffer
The slings and arrows of outrageous fortune,
Or to take arms against a sea of troubles,
And by opposing end them?
To die—to sleep,
No more;
and by a sleep
to say we end
The heart-ache,
and the thousand natural shocks
That flesh is heir to:
’tis a consummation
Devoutly to be wish’d.
To die, to sleep.
----
But that the dread of something after death,
The undiscover’d country,
from whose bourn
No traveller returns,
puzzles the will,
And makes us rather bear those ills we have
Than fly to others that we know not of?
Thus conscience does make cowards of us all,
And thus the native hue of resolution
Is sicklied o’er
with the pale cast of thought,
And enterprises of great pith and moment,
With this regard their currents turn awry
And lose the name of action.
--------------------
ãã®äžã«åšã、
ãã®äžã«ããªã、
ããã åé¡。
ééãªéåœã®ç¢ã济ã³ãŠèŠæ©ããã»ãã
æ°é«ãã®ã、ãããšã、
èŠé£ã®æµ·ãåã«ããŠæŠåšãåã、
äºãã«ããçµããããã¹ããªã®ã。
æ»ã¬、ç ã、åŸã¯ãªã。
èžã®çã¿ã、äœãåããèªç¶ã®åã®è¡æã
ç ãã«ããçµãã。
çµç、æ¬èã«é¡ãã¹ãçµç。
æ»ã¬ããš、ç ãããšã¯。
--(äžç¥)--
ããã、ããã¯æ»åŸãžã®æããã。
æ 人ãåž°ããªãæªç¥ã®åœ。
æ 人ã¯ãã®å°ããåž°ããªã。
ããããæå¿ãéã。
ä»ã®çœãã«èããããšãã。
å·±ã®ç¥ãã¬ãšãããžé£ãã§è¡ãããã。
ããããŠè¯å¿ã¯ãããããèç ã«ãã、
ããããŠæ±ºæã®æ¬æ¥ã®è²åãã¯
ææ ®ã®è²ã«æãŸã。
å倧ã§é倧ãªäºæ¥ã
ãã®æµãã¯çã、
ãããŠè¡åã®åã倱ã。
----------
Note the “:” (colon) in “To be, or not to be, that is the question:”. This serves as a signal that we will add a specific explanation after this. If you grasp the meaning of the following Hamlet's monologue, you will understand what the prince's big two-part question means.
Note that “be” does not mean “ã§ãã,” but “ãã、ãã”. Where is is understood as 'in this world' from the context. In the following lines, there are more verbs in the “do” group than “be”. This also makes translators embarrassed. “The” in “the question” means “the ultimate one,” so it is a BIG problem. It is different from only 'a question.'
「äžã«ãã、äžã«ããã¬、ãããçåãã」åªå éé¥
「çããã¹ãã、æ»ã¬ã¹ãã、ãããåé¡ã 」æ²³å祥äžé
「çããŠãšã©ãŸãã、æ¶ããŠãªããªãã、ãããåé¡ã 」æŸå²¡åå
「çããã¹ãã、æ»ã¬ã¹ãã、ãããåé¡ã 」Google翻蚳
「ãªãã、ãªããªãã、ãããåé¡ã 」DeepL
↑Top / ↑Home ↓Bottom ↓Basement
ææã®åœŒã¯æµ·ã®åãã ―ã¹ã³ããã©ã³ãæ°è¬¡
My Bonnie lies over the ocean
My Bonnie lies over the sea
My Bonnie lies over the ocean
Oh bring back my Bonnie to me
-------------------------------
ææã®åœŒã¯æµ·ã®åãã
ããšãã®ãã¿ã¯æµ·ã®åãã
æµ·ãè¶ããããªãã«è¬ãããŠããç§ã®å€§åãªäºº
ãé¡ã、ãããã®ãããŒãé£ããŠåž°ã£ãŠ
---
Bring back, bring back
Bring back my Bonnie to me, to me
Bring back, bring back
Bring back my Bonnie to me
↑Top / ↑Home ↓Bottom / ↓Basement
ãã®åã¯æµ·èŸºã§è²æ®»å£²ã ―ããŒãµãªãŒ・ã©ã€ã
She sells seashells by the seashore.
The shells she sells are surely seashells.
So if she sells shells on the seashore,
I'm sure she sells seashore shells.
-------------------------------
ãã®åã¯æµ·èŸºã§è²æ®»å£²ã。
ãã¡ãã売ã£ãŠãã®ã¯è²æ®»ã。
ã ããã、
ãã®åãæµ·èŸºã§æ®»ã売ã£ãŠããªãèªä¿¡ãã。
æµ·èŸºã§æŸã£ãè²æ®»ã売ã£ãŠãã®ã。
------
ããã¹ã¯ã¿ãã éãªãã®ã°ã
æž ãã«å²ãã ãã®è²ãã§ã€
飜ãããªãã ãããªãã«ãã
éãªãã®ã°ã
ããããŠããã éãªãã®ã°ã
ãããã°ããã æãåºããã«
åãåºãã ãããªãã«ãã
éãªãã®èè
ããã¹ã¯æã㬠éãªãã®ã°ã
æãããŠããã æž ãã®ããã
ãšãã«ãã㬠ãããªãã«ãã
éãªãã®ã°ã
Sah ein Knab' ein Röslein stehn,
Röslein auf der Heiden,
War so jung und morgenschön,
Lief er schnell, es nah zu sehn,
Sah's mit vielen Freuden.
------------------------------
å°å¹Žã¯ãããããããã©ãèŠã€ãã、
ããŒã¹ã«å²ãå°ããªãã©、
ãšãŠã幌ã、æãæãããçŸããã ã£ã、
å°å¹Žã¯æ¥ãã§é§ãå¯ã£ã、
èŠã€ããããšã¯åã³ã ã£ã。
Röslein, Röslein, Röslein rot,
Röslein auf der Heiden.
------------------------------
ãããããããã©、å°ããªãã©、
幌ãèµ€ããã©、
ããŒã¹ã«å²ããããããã©。
Knabe sprach: ich breche dich,
Röslein auf der Heiden!
------------------------------
å°å¹Žã¯èšã£ã:ä»ãããã¿ãææã!
ããŒã¹ã«å²ããããããã©ã!
Röslein sprach: ich steche dich,
Dass du ewig denkst an mich,
Und ich will's nicht leiden.
------------------------------
å°ããªãã©ã¯èšã£ã
ç§ã¯ããªããåºãã!
ããªããç§ã®ããšãæ°žé ã«æãç¶ããããã«、
ãããŠ、ç§ãèŠããããšããªãããã«!
Röslein, Röslein, Röslein rot,
Röslein auf der Heiden.
------------------------------
å°ããªãã©、å°ããªãã©、èµ€ãå°ããªãã©、
ããŒã¹ã«å²ãå°ããªãã©。
Und der wilde Knabe brach
's Röslein auf der Heiden;
Röslein wehrte sich und stach,
Half ihm doch kein Weh und Ach,
Musst' es eben leiden.
------------------------------
ããããŠéè®ãªå°å¹Žã¯
ããŒã¹ã«å²ãå°ããªãã©ãææã£ã、
å°ããªãã©ã¯æã、æ£ã§åºãã、
ãããçã¿ãæ²ãã¿ã¯
å°å¹Žãå©ããããšã¯ãªãã£ã、
ãã èŠãããããªãã£ãã®ã 。
Röslein, Röslein, Röslein rot,
Röslein auf der Heiden.
------------------------------
å°ããªãã©、ãããããããã©、
幌ãèµ€ããã©、
ããŒã¹ã«å²ãããããããã©。
----------
☆ich breche dich[ã€ã ãã¬ãã·ã§ ãã£ã] ææããŸã
æ¯èŒããã。 ich=I liebe=love dich=you
Sah ein Knab ein Röslein stehn
Röslein auf der Heiden,
War so jung und morgenschön,
Lief er schnell, es nah zu sehn,
Sah's mit vielen Freuden.
Röslein, Röslein, Röslein rot,
Röslein auf der Heiden.
Knabe sprach: ich breche dich,
Röslein auf der Heiden!
Röslein sprach: ich steche dich,
Dass du ewig denkst an mich,
Und ich will's nicht leiden.
Röslein, Röslein, Röslein rot,
Röslein auf der Heiden.
Und der wilde Knabe brach
's Röslein auf der Heiden;
Röslein wehrte sich und stach,
Half ihm doch kein Weh und Ach,
Musst' es eben leiden.
Röslein, Röslein, Röslein rot,
Röslein auf der Heiden.
ç«¥ã¯ã¿ãã éãªãã®èè
æž ãã«å²ãã ãã®è²æã§ã€
飜ãããªãã çŽ ã«ãã
éãªãã®èè
ææããŠåŸãã éãªãã®èè
ææãã°ææã æåºããã«
åãåºãã çŽ ã«ãã
éãªãã®èè
ç«¥ã¯æã㬠éãªãã®èè
æãããŠããã æž ãã®è²éŠ
æ°žä¹ ã«ããã¬ çŽ ã«ãã
éãªãã®èè
----------
ã«ã©ãªã±
warebe-wa mi-tari nonaka-no-bara
kiyora-ni sakeru sono-iro mede-tsu
akazu nagamu kurenai niou
nonaka-no-bara
taori-te yukan nonaka-no-bara
taoraba taore omoidegusa-ni
kimi-wo sasan kurenai niou
nonaka-no-bara
warabe-wa orinu nonaka-no-bara
orarete aware kiyora-no-iroka
towani asenu kurenai niou
nonaka-no-bara
Telling me just what a fool I've been
I wish that it would go
and let me cry in vain
And let me be alone again
------------------------------
éããããéšé³ã«è³ãæŸãŸããš
ãåã¯ã°ãã ã£ãããšèšã£ãŠãã。
é»ã£ãŠãã、æ³£ããããããŠãã、
ããäžåºŠäžäººã«ãããŠãã
The only girl I care about has gone away
Looking for a brand new start
But little does she know that
when she left that day
Along with her, she took my heart
------------------------------
æ°ã«ããã£ãŠããåã¯ã»ãã«ãªã、
ãªã®ã«ã©ããã«è¡ã£ã¡ãŸã£ã
ã±ãã±ãããçŽããæ±ããŠã
ãã£ã¡ã®ããšã¯çŒäžã«ãªã、
å¥ãããã®æ¥、
ããã¯ããŒããé£ããŠããã
Rain please tell me now does that seem fair
For her to steal my heart away
when she don't care
I can't love another
When my heart somewhere far away
------------------------------
éšã、ãé¡ãã ããä»èšã£ãŠãã
ãããªã®ã¯ãã§ã¢ãããªãã£ãŠ
ããã€ã¯ããã®çå¿ã奪ã£ã¡ãŸã£ãŠ、
ã»ãã®å¥³ã¯å¥œãã«ãªããªã
ãªããŠããšã¯ãããŸããªã
ããã®ããŒãã¯ã©ããé ããžè¡ã£ã¡ãŸã£ã
The only girl I care about has gone away
Looking for a brand new start
But little does she know that
when she left that day
Along with her, she took my heart
------------------------------
æ°ã«ããã£ãŠããåã¯ã»ãã«ãªã、
ãªã®ã«ã©ããã«è¡ã£ã¡ãŸã£ã
ã±ãã±ãããçŽããæ±ããŠã
ãã£ã¡ã®ããšã¯çŒäžã«ãªã、
å¥ãããã®æ¥、
ããã¯ããŒããé£ããŠããã
Rain won't you tell her that I love her so
Please ask the sun to set her heart a glow
Rain in her heart
and let the love we knew start to grow
------------------------------
éšã、ãé¡ãã ããããã€ã«äŒããŠãã、
ãåã®ããšã倧倧奜ããªãã ã
倪éœã«ãèšã£ãŠãã、
ããã€ã®ããŒãã«ç«ãã€ããŠãã
ããŒãã«éšãéãããŠãã、
ãããã¡ã®æãè²ãã§ãã
Listen to the rhythm of the falling rain
Telling me just what a fool I've been
I wish that it would go
and let me cry in vain
And let me be alone again
------------------------------
éããããéšé³ã«è³ãæŸãŸããš
ãåã¯ã°ãã ã£ãããšèšã£ãŠãã。
é»ã£ãŠãã、æ³£ããããããŠãã、
ããäžåºŠäžäººã«ãããŠãã
Oh, Listen to the falling rain
Pitter patter, pitter patter
Oh, Listen to the rhythm of the falling rain
------------------------------
ãã、éããããéšã®é³
ãããããã、ãã£ãããã£ãã
ãã、éããããéšã®é³
------
Rain please tell me now does that seem fair
For her to steal my heart away when she don't care I can't love another
steal my heart away when she don't care I can't love another
↑Top / ↑Home ↓Bottom / ↓Basement
Aujourd'hui,
maman est morte.
Ou peut-être hier,
je ne sais pas.
Today,
Mom died.
Or perhaps yesterday,
I don't know.
--------------------------------
仿¥、
ããã³ãæ»ãã 。
ããããããæšæ¥ãããããªã、
ããããªã。
-------------
♡The opening section of the novel L'Ãtranger (The Stranger) by Albert Camus. The protagonist, Meursault, is a French male office worker of unknown age living in Algiers. At the time, Algeria was a French colony. After his mother died in an asylum in the suburbs of Algiers, he went to a funeral there, and then visited with his girlfriend a beach villa owned by a friend, where he shot and killed an Algerian (an Arab) with a gun.
Today, Mom died.>
Or perhaps yesterday, I don't know.
♡After Kafka, France has produced a novel told by a man suffering from absurdity. The symbol of existential malice is not the transformation into an insect, but the heated rays of the sun. This sun was also hot at his mother's funeral.
↑Top / ↑Home ↓Bottom / ↓Basement
One morning,
as Gregor Samsa was waking up from
anxious dreams,
he discovered that in bed
he had been changed into
a monstrous verminous bug.
-------------------------------
ããæ、
ã°ã¬ãŽãŒã«・ã¶ã ã¶ãæ°ããããªå€¢ãã
ç®ããããšã、
èªåããããã®äžã§
äžå¹ã®å·šå€§ãªæ¯è«ã«
å€ã£ãŠããŸã£ãŠããã®ã«æ°ã¥ãã。
He lay on his armour-hard back and
saw, as he lifted his head up a little,
his brown, arched abdomen
divided up into rigid bow-like sections.
--------------------------------
圌ã¯ç²æ®»ã®ããã«åºãèäžãäžã«ããŠ
暪ããã、é ãå°ãäžãããš、
äœæ¬ãã®åŒåœ¢ã®ããã«ããããŠ
ãããããšçãäžãã£ãŠãã
èªåã®è¶è²ã®è ¹ãèŠãã。
-------------
Ian Johnston(ã€ã¢ã³・ãžã§ã³ã¹ãã³: 1938-) ã«ããã®äœå®¶・翻蚳家(è±èš³ããã人)。
He lay on his armour-hard back>
his brown, arched abdomen divided up into rigid bow-like sections
↑Top / ↑Home ↓Bottom / ↓Basement



0 ä»¶ã®ã³ã¡ã³ã:
ã³ã¡ã³ããæçš¿
ã³ã¡ã³ãèšå ¥ã¯å¿åã§ãã§ããŸã。
You can post either anonymously or in your name