
コンテンツについて
メニュ
サイトの特徴
コンテンツ
サイドバー
著作権について
イラストについて
サイトの特徴
The most prominent feature of this site
このサイトの特徴は表記にある。全般的に日英併記または英日併記のスタイル。これが外国語を学ぼうとする人々にとって最善のスタイルと考えている。日本語を学ぼうとする英語話者は、英語から日本語を眺めるうちに日本語がわかってくる。逆も真、英語を学ぼうとする日本語話者は、日本語から英語を眺めるうちに英語がわかってくる。と思う。
The most prominent feature of this site is the notation. We have adopted a style of writing that arranges Japanese above English, or, in a few cases, both side by side. We do this because we believe it is the best style for people who want to know and learn a foreign language. We believe that English speakers who wish to learn Japanese will eventually understand Japanese if they can view Japanese sentences from the perspective of English, a language they understand. And vice versa, Japanese speakers who want to learn English will eventually understand English if they can view English sentences from the perspective of Japanese, a native language of their own.
コンテンツ
Contents
メインコンテンツ
最近の記事
Most Recents
ブログとは、アーカイブでもなく書籍でもなく、倉庫でもなく入れ物でもなく、フォルダーでもなく記念品でもなく、みやげでもなく企業のサイトでもなく、実はこうなんだということがややわかってきた気がする。それでこういう記事を設けたが、要するにこれだけにすれば十分ブログになるということがやっとわかった。昭和古代生まれなのでなかなか頭が働かなかない。
I think it has become somewhat clear that a blog is not an archive, not a book, not a warehouse, not a container, not a folder, not a souvenir, not a corporate website, but actually just this. That's why I set up these articles. In essence, if I just do this, it's a blog. I was born in the ancient Showa period, so it's hard to get my head around.
ある程度の時間がすぎると同じタイトルの独立記事のほうに移動させる。独立記事とはそれぞれのタイトルのついた記事のこと。末尾に付け足されるか冒頭に付け足される。
After a certain amount of time, it will be moved to the archive. The archives are the longer articles with their respective titles. It will be added at the end or at the beginning.
近況報告
My Recents
何日間も何も上がらないとご心配おかけすることになるかもしれないと思い、最近の自分の体調などについて素早く書けるように、気軽な調子で記すことにした。
I thought that if nothing comes up for a few days, it might cause you some concern, so I decided to write in a casual tone so that I can quickly write about my recent health condition.
チャットボットと遊んでみたよ!
Played with Chatbots!
チャットボットと会話するとき、なにかの拍子で面白くなることがあるため、結果を共有したいと思った。
I wanted to share the results of a conversation with chatbots, as it can get interesting at some point.
The City of Ashikaga
遠い思い出となった足利市で暮らした幼少期について、なるべく下品にならず、客観的に公正になるよう気をつけつつ書いている。英語で書いているのは、日本語では恥ずかしいものをあまり恥ずかしくなく書けるため。モデルとなっている方からクレームが来たら書き改める。両親などすでに故人となってしまった人の場合は、諦めてもらうことになるのではないかと思う。
About my childhood in Ashikaga, a city that has become a distant memory, taking care to be as objective and fair as possible without being vulgar. I write in English so that I can write about things that would be embarrassing in Japanese. If I receive a complaint from a model, I will rewrite it. In the case of people who are already deceased, such as my parents, I will ask them to give up.
足利
Ashikaga
The City of Ashikagaの日本語版。これまでnoteに場所をお借りして掲載していたが、今回サイトを増強するために移転した。
The Japanese version of The City of Ashikaga. We have been borrowing a place to post it on NOTE, but have now moved here to augment the site.
無手勝流
Mutekiryu
病気克服、サプリ摂取、エクササイズ実行、エディター利用、英語のことなどについての記事がこれからも増える予定。無手勝流はなるべく武力行使を避け、機転や知恵などにより生き延びようとする塚原卜伝の流儀。
There will be more articles about overcoming illnesses, taking supplements, performing exercises, using editors, English, and so on. Mutekatsu-ryu is the style of Bokuden Tsukahara, who tried to survive by tact and wisdom, avoiding the use of force as much as possible.
前置詞を知る
On Prepositions
かつて研究社出版から『高校英語研究』という雑誌が出ていた。1年間それに連載した記事を、今後大幅に書き換える予定。しかし、全然着手していない。したがってうそをついていることになる。
This is a major rewrite of a series of articles I wrote for a year for a magazine called "High School English Studies" published by Kenkyusha Publishing Co. But I can't tackle with doing so, and I'm a liar. Sorry.英語構文講座☆重要構文150
The 150 Most Important Syntaxes
かつて研究社出版から書籍として刊行されていたもの。5文型の考え方に発展形式という応用形式を取り入れ、英語の文の姿かたちを明らかにしようとした。
This book, originally published by Kenkyusha Publishing, attempts to clarify the shape of English sentences by introducing applied forms called developmental form to the five sentence patterns concept.
英語☆クールな名言
English☆Cool Quotes
平成の大不況のときに「まぐまぐ」からメールマガジンとして発行したもの。初級篇のほか上級篇も今後予定している。これは、最初から全部どかんと出しても、おもしろいからいい。最近の記事においても、さらに少しずつ取り上げて追加していく。
This was published as an e-mail magazine from "Magmag" at the time of the Great Recession of the Heisei era. In addition to the beginner's edition, an advanced edition is also planned for the future. I am adding little by little as quotes of the day.
コンタクト
Contact
読者とサイト運営者の接触に関するルールや接触法を載せています。プライバシーポリシー、利用規約、お問い合わせフォームがあります。
This section contains rules and contact methods for the contact of the readers and the site operator. There is a privacy policy, terms of use, and a contact form.
広告
Advertisements
今のところ不調。サイト運営と我が家の家計のために広告を載せようとしたが、うまくいっていない。
For the operation of the site and our family's finances, we wanted to place advertisements on the site as an alternative means of receiving money from you. But it doesn't work now. Thank you for your understanding and cooperation.
寄付
寄付はいつでも歓迎。よろしくお願いします。
コンテンツについて
Contents
本記事。
サイドバーコンテンツ
Sidebar Contents
最上階の☰
The Uppermost Hamburger
やっと完成した貴重なハンバーガーメニュー。
時計(↓いまこの瞬間は↓)
Javascript勉強の成果。秒が目まぐるしく変わる点がみそ。
ホーム
Home
ホームに戻りたいときに頼りになる。使うかな? 自分の場合、Ctrl+UPでてっぺんに行くようにショートカットキーを設定している。
Sidebar Menu
グループごとに分類したメニュー。
アクセス
The Number of Visitors
のべの訪問者数と国別ののべの訪問者数。自分の励みになるように載せている。
ページビューカウンター
訪問者数がのべ1万人に達したのを記念してカウンターを設置。
最新の投稿
IT関連のbloggerサイト「IB-Note」さまからいただいたガジェット。
ブログ内検索
Search
本ブログ内で検索を行う。が、あまり使い勝手がよくない。見つかっても記事の先頭に行くだけで検索語の箇所まで飛んでくれない。そのうち改善するつもり。
人気順(この1週間)
Weekly Popularity
この7日間で読者数が多かった順に上から並んでいる。画像をクリックするとその記事にジャンプ。
Weekly YouTube
曲が聞きたくなったのでガジェットを入れた。▷でその場で演奏開始、画面全体をクリックするとYouTubeサイトのこのページがウェブブラウザの別ページで開く。Firefoxで音が出ない症状が出たが、回復した。Chromeでは調子よく出る。原因は今のところよくわからない。
Last Week YouTube
消え去り難いと言っているので1週間の猶予を与えた。もう一つ設置するかもしれない。
Coming YouTube
予告編。
Wikipedia
賢いWikipedia検索バー。 どう賢いかというと検索候補が下にいくつか出ることがある。
News in Levels
ニュースサイトのフィード。内容と読みが初級・中級・上級者各レベルで提供されている。別ページで開くようにしている。終わって当サイトに戻るにはいくつか方法がある。①キーボードの「Ctrl」キーと「w」キーの同時押し(ただしChromeでは全部消えるかも)。②「Alt」キーと「←」キーの同時押し。③タブを入れている場合は現タブを消すか「Ctrl」キーと「tab」キー。発音は英語は英語なのだが、もしかしたらAIかもしれない。英なのか米なのかつかめないから。
Huffpost World News
ネットニュースサイトのHuffinton Postのフィード。
RNN新着時事英語
昔からあるRNN時事英語辞典が独自に拾った最新時事英語のよう。これもフィード。意外と面白い。ここから下のリンク集にあるReversoなどに持っていって発音を聞くということをしている。
英語お役立ちリンク
Reverso (AI翻訳/例文/文法/同義語/英米2種類の発音)
Weblio(辞典/例文/類語/英会話/AI?発音)
grammarly(文法/文体/明解度チェック)
DeepL(AI翻訳)
Google Translate(AI翻訳米発音
New York Times First Chapters(本の第1章)
BBC News World(ワールドニュース)
Gemini(AIによるチャットと生成)
ChatGPT(AIによるチャットと生成)
The Saturday Evening Post(隔月発行の雑誌・昔はもっと頻繁に発行されていた)
mouse dictionary (ブラウザで辞書引き・weblioにもポップアップ辞書がある)
Weblio(辞典/例文/類語/英会話/AI?発音)
grammarly(文法/文体/明解度チェック)
DeepL(AI翻訳)
Google Translate(AI翻訳米発音
New York Times First Chapters(本の第1章)
BBC News World(ワールドニュース)
Gemini(AIによるチャットと生成)
ChatGPT(AIによるチャットと生成)
The Saturday Evening Post(隔月発行の雑誌・昔はもっと頻繁に発行されていた)
mouse dictionary (ブラウザで辞書引き・weblioにもポップアップ辞書がある)
サイドバーメニュー
これ
計算アプリ calc
コンソールが開いて実行されるjaveアプリ。コンソールで四則演算ができる。掛け算は12*4、足し算は12+4、引き算は12-4、割り算は4/12のように入力し、OKを押すと答えが返ってくる。エンターでもいいかもしれない。例にあるように12*4-4/12のような使い方もできる。これは(12*4)-(4/12)のように計算される。記憶にある限りだれか中国人のサイトからもらってきたもので、少し改変してサイドバーで使えるようにしたが、まだややださいので今後できれば改良していきたい。なお、ときどき答えを返さずに一気にこのアプリだけだがオチルことがある。ハンバーガーMenu Calcのあたりを押すと起動する。
べき乗はできないと思っていたら、できる。2乗はたとえば「10*10」や「10**2」でできる。「10の100乗」は「10**100」とする。答えは「1e+100」 となる。これは1のあとに0が100個くる数のこと。
Setsuna 時計(↓刹那を掴め↓)
Javascript勉強の成果。Geminiに教えてもらった。ミリ秒が目まぐるしく変わる点がみそだが、開発次第、アイディア次第でもっと面白くなる可能性があるよ、このアプリ。
カンディンスキー
ロシアの画家カンディンスキー(Васи́лий Васи́льевич Канди́нский: 1866-1944)の絵画。
Weblio 辞書検索
オプションが3つあり、最も面白いのは「用語」だが、コマーシャル付きでちとうるさい。うるさくないのは単語検索。
ラベル
グループ内のすべての記事をいっぺんに開く機能があるみたいなのだが、とりこぼしが発生するというバグがある。たとえばクールな名言は3つあるが、うち2つしか開かない。量が多すぎるのだろうか。
目次いくつか
目次。
さくらカレンダー
3か月カレンダー。過去を振り向かないのがいい。
以下続く
著作権について
About Copyright
辞書や教科書の仕事で某出版社にお世話になっていた頃、『クールな名言』の出版の可能性についてスタッフの方に尋ねたところ、こういうものは著作権絡みのために出版社で出版することは難しいという即答が返ってきた。私はPenguine Booksなどから出ているQuotationの本をイメージしながら、著作権といっても片言隻語の引用句ばかりだからお金はそうかからないんじゃないかと思ったものの、即答ぶりからして無理なことと判断した。おそらく手続きが煩雑なのだろう。
When I was working on dictionaries and textbooks for Shogakukan, I asked a man there about the possibility of publishing my Cool Quotes. He immediately replied that it would be difficult for a publisher to put forth such a plan due to copyright issues. I was thinking of the Quotation books published by Penguin Books and others, and thought that it would not cost much money because the contents consisted of a few words, but from the way he immediately replied, I judged that it would be impossible. Perhaps the procedure is much complicated.
名言の場合、原文の引用は必須で、それがなければそもそも勉強にならないが、少しでも引用すれば、その時点で必ず著作権がらみの問題が生じる。たとえば歌の歌詞は、多くのサイトでコピーができないような工夫がされているものの、もっと以前のサイトに載せた時点で著作権との関係がすでに存在し始める。
When quotations are used to study foreign languages, the original texts have to be there. If you quote even a little bit, then the issue of copyright always comes up. For lyrics, many websites have been designed to make it impossible to copy them. But this is too late. Much earlier, at the time they were put up, the copyright issue already had begun.
著作権というものは著者に属する権利であり、擁護されてしかるべきものだが、一方、無料で自由に資料として使用することが禁じられた場合、人類全体レベルにおいて教育や研究、文化をはじめさまざまな分野でのさらなる発展があまり望めなくなる。このへんの兼ね合いは考えなければならないし、少なくとも日本の著作権法では、この兼ね合いは考慮されているようだ。
Copyright is the author's right and should be protected. However, on the other hand, if the free use of the material were to be prohibited, further development in education and research at the level of humanity as a whole would be completely lost. There should be a balance between the two, and at least Japanese copyright law also takes this into account.
本サイトでは万一著作権関係でトラブルが生じた場合には、金銭で解決するのは難しいため、記事の削除で対処するつもりである。
In the event of copyright-related problems on this website, we intend to deal with them by deleting the articles, as it is difficult to solve them financially.
イラストについて
本サイトで使用しているイラストは、文字を基調としたものは自作ですが、ほとんどが無料イラストを提供するサービスサイトからありがたく頂いたものです。どれも力作であり、本サイトに色彩を添えてくださっています。いつかご恩返しができればいいのですが。。
Although the text-based illustrations are of my own making, most of the illustrations used on this site are gratefully received from service sites that provide free illustrations. All of them are very good works, and they add excellent color to this site. I hope to return the favor someday.